Берегите Флору!

Пьеса об американской жизни с уральским акцентом в «розовых» тонах (рецензия на спектакль театра «Вариант» «Берегите Флору!»

Сцена из спектакля «Берегите Флору!»

 

«Розовый акцент» свели на «нет»

Муниципальный театр драмы «Вариант» поставил пьесу из американской жизни — «Берегите Флору!». Автор ее Нил Саймон — известный американский комедиограф и на жизнь смотрит под соответствующим углом зрения.

Саймон исследует взаимоотношения между мужчиной и женщиной. По мнению драматурга, этот вечный тандем — есть не менее вечная борьба, в которой главное — красиво проиграть. Именно эту мысль Саймон вкладывает в уста одной из своих героинь — Флоры Унгер.

Взаимоотношения полов у Саймона — не всегда есть «единство и борьба противоположностей». Любовь к подобному себе часто бывает не менее сильной и пронзительной, а отношения не менее сложными, чем между мужчиной и женщиной. Саймон написал два варианта пьесы: «женский» и «мужской», если перевести на язык сексуально-цветовой гаммы, то «розовый» и «голубой». На суд первоуральцев представили именно «розовый вариант».

Как мы знаем, для Америки и Западной Европы с их всеобъемлющей толерантностью тема однополых браков сегодня весьма актуальна. Но адаптируя пьесу к реалиям российской жизни, переводчик Дмитрий Островский практически свел на «нет» «розовый» акцент. Не стал акцентировать на этом внимание и режиссер Александр Фукалов.

Сколько раз в году пингвины занимаются любовью?

Спектакль «Берегите Флору!» — про четырех скучающих дам бальзаковского возраста, все они — бывшие одноклассницы, а значит, связаны общими воспоминаниями. У каждой — своя жизнь, своя судьба, непростые отношения в семье. Известная нью-йоркская тележурналистка Оли Мэдисон (Елена Перелыгина) устала содержать свою вторую половину, развелась, но время от времени все равно посылает деньги на счет бывшего супруга. Заглавную героиню — домохозяйку Флору Унгер (Ольга Абрамова) — бросил муж. Полицейский в юбке (без кавычек) Рене с грубоватыми мужскими манерами (весьма непривычно наблюдать в этой роли женственную Наталью Катаеву) едет с мужем во Флориду в «мертвый сезон», чтобы попытаться спасти распадающуюся «ячейку общества». Кокетливая, с манерами дешевой шлюхи, красотка Сильвия (здесь органично смотрится Екатерина Ряписова) озабочена, как вдохнуть новизну в приевшиеся супружеские отношения.

Четыре «дамы с судьбой» имеют одну на всех безобидную привычку — раз в неделю, по пятницам, собираться у одной из них — Оли Мэдисон — в порядком запущенной квартире на 12-ом этаже нью-йоркского небоскреба, чтобы играть в настольную игру «Эрудит». Собственно, вопрос из этой игры, из раздела «Фауна», и становится первой репликой пьесы: «Сколько раз в году пингвины занимаются любовью?».

Много разных смыслов заложено в пьесе: это и одиночество в большом городе, и цена, которую приходится платить за свою внутреннюю свободу, за избавление от условностей, которыми мы все опутаны, как паутиной.

Брошенная мужем домохозяйка Флора Унгер, «сплавив» детей на все каникулы в летний лагерь, переезжает жить к журналистке Оли Мэдисон. И всю свою нерастраченную женскую и материнскую любовь в буквальном смысле обрушивает на бедную Оли. С утра до вечера эта домашняя курица, эта вечно квохчущая наседка жарит-парит, стирает, моет, драит, за неделю сумев привести запущенную квартиру лучшей подруги в образцовое домохозяйство. Флора уже не понимает, для кого она так старается: для Оли или для Сида (бросившего ее мужа). Похоже, ей уже все равно, о ком заботиться. Лишь бы плечо надежное рядом было, к которому можно прислониться. А пол — дело десятое. Несчастная Оли в буквальном смысле задыхается от внезапно свалившейся любви. Она пытается переадресовать ее на другой «объект», приглашая в гости знойных испанских «гастарбайтеров» — Хулио (Андрей Мурайкин) и Ренальдо (Дмитрий Божко), снимающих квартиру по соседству. Плохо владеющие английским Хулио-Ренальдо как бы случайно, ненароком, «намекают» на «розовые» отношения подружек. Оли словно бы впервые видит их с Флорой отношения со стороны и поначалу теряется: «Нет, почему же, мы совсем даже наоборот». Как выясняется, испанские мачо просто хотели подарить им розы, но выбрали гвОздики (в смысле — гвоздики).

Сцену появления испанцев в квартире Оли режиссер решает в ярком гротесковом ключе. Актеры с удовольствием подхватывают заданные условия игры. Затем в эту игру включаются зрители. И происходит прекрасный момент единения, ради которого, собственно, и существует театр.

Любовь к подобному себе часто бывает не менее сильной и пронзительной, а отношения не менее сложными, чем между мужчиной и женщиной.

Американки с уральским акцентом

Теперь что касается актерских работ. Подружки-«эрудитки» никак не «тянут» на жительниц столичного мегаполиса: они не просто плохо, они нелепо одеты, таких нарядов и причесок при всем желании нельзя обнаружить даже в самой глухой российской провинции. Интересно, чем руководствовалась в своем странном выборе художник по костюмам Татьяна Коробова?

Кроме того, все героини грешат ярко выраженным уральским акцентом. Местный диалектный говор, нормально воспринимающийся в обыденной речи, когда звучит со сцены, до неприличия режет слух. Особенно этим страдает заглавная героиня — Флора Унгер. Добавьте к нелепому наряду, отросшей шестимесячной «химии», уральскому говору еще и грацию слонихи в посудной лавке, и интеллект, почерпнутый из игры «Эрудит» и программы телепередач — и вы получите законченный образ среднестатистической жительницы американского мегаполиса. Или все-таки глупой провинциальной тетки из маленького уральского городка? Судить предоставим зрителю.

У Ольги Абрамовой (Соловьевой) сценический опыт крайне небогат. До этого ей доставались роли комических старух, для которых она нашла ряд штампов и довольно удачно их применяла. Вот и свою Флору Унгер она попыталась запихнуть в тот же сценический ряд.

Зритель так и остался в недоумении, зачем нужно беречь ТАКУЮ Флору? Как не поняла этого и сама исполнительница роли. Режиссерский ответ на поставленный вопрос тоже не просматривается. Режиссер был увлечен другой задачей — сделать так, чтоб всем было смешно. Отчасти ему это удалось.

Ответ на вопрос, зачем беречь Флору, мы находим у драматурга. Нил Саймон имеет в виду человеческую и сексуальную природу («флора» в переводе с греческого — «природа»), которую каждый должен сберечь в себе. Если Бог сотворил тебя Женщиной или Мужчиной — так будь признателен за это Творцу и научись идентифицировать себя не только как «Венец его творения», но и в соответствии со своим полом.

Из четырех подружек наиболее органична в своем образе Елена Перелыгина (Оли Мэдисон). Зритель еще никогда не видел ее такой естественной, милой, искренней и обаятельной.

Наталья Катаева (полицейский Рене) пытается играть на сломе сложившегося актерского стереотипа — этакий бравый служака в юбке, она и в быту, и в общении с подружками — будто в полицейском участке.

Катерина Ряписова играет сексуальную красотку Сильвию, которая приковывает мужа полицейскими наручниками к кровати, как Прометея к скале. Ее роль — не что иное как эксплуатация однажды найденного образа, в котором она как рыба в воде.

Много разных смыслов заложено в пьесе: это и одиночество в большом городе, и цена, которую приходится платить за свою внутреннюю свободу, за избавление от условностей, которыми мы все опутаны, как паутиной.

«Кассовка» или «Прощай, профессия!»

И все же актрисы нашего муниципального театра должны быть благодарны режиссеру Александру Фукалову за то, что он вернул их в профессию.

Как известно, «Вариант» — кочующая труппа, уже много лет не имеющая собственной крыши над головой. А актеру, чтобы в форме быть, нужно каждый день выходить на сцену: утром — репетировать, вечером — играть. Иначе — прощай, профессия!

А вообще, если уж быть честным, то пьеса «Берегите Флору!» Нила Саймона — обычная «кассовка», для которой не требуется особых затрат ни ума, ни сердца. С такими спектаклями «чешут» по российской провинции столичные антрепризные театры, зарабатывая деньги. И у них больше шансов заработать, потому лица задействованных актеров растиражированы кино и телевидением. Провинциальный театр в этой «гонке» им — не конкурент. Ему другим брать надо. Искренностью, честностью, откровением, доверительностью. Тогда и зритель ответит тем же.